‘Я люблю свою жену в Сибири’: как учат русский язык в американском колледже
Facebook-аккаунт WHO is WHO опубликовал забавное видео — в ролике показано, как проходило обучение американцев русскому языку в американском колледже в 1960 году. Мы записали для вас диалоги.
В первых кадрах общаются два молодых человека.
— Где Николай?
— Он работает.
— А где Иван?
— Он тоже работает. Все работают.
— А вы?
— Я не люблю работать.
— Вы никогда не работаете?
— Нет, иногда я тоже работаю.
— Что вы делаете?
— Я много думаю.
— Ну, до свидания.
— До свидания.
Далее следует диалог двух девушек.
— Здравствуйте, Маша.
— Вера, доброе утро.
— Как поживаете?
— Хорошо, спасибо. У меня друг.
— Где работает?
— Он работает в госпитале.
— Он доктор?
— Он доктор, он инженер, он поэт.
— Как фамилия?
— Иван Иванович. Он гений.
— Вот новость!
— До свидания.
По теме: ‘Русские – как кокосы, американцы – как персики’: мнение жителя США о людях из России
Последняя беседа — девушки и молодого человека.
— Здравствуйте.
— Здравствуйте.
— Как поживаете?
— Хорошо, спасибо. А вы?
— Хорошо, хорошо.
— Как жена?
— Она хорошо. Она в Сибири.
— Несчастная! В Сибири идет снег, день и ночь.
— Ничего, она любит снег.
— Любите ли вы жену?
— Да, я люблю свою жену в Сибири. Мне дома хорошо без нее.
— Ах, вот как! Ну, до свидания.
— До свидания.
По теме: Почему у американцев плохо с географией: нюансы школьного образования в США и в России
Подписчики страницы сочли эти диалоги похожими на те, которым учили советских школьников и студентов. Вот несколько ярких комментариев:
Polina:
- «Похоже на те тупые диалоги и тексты, которые были в наших учебниках английского, когда от «Who is on duty today?» в две-три фразы школьник переходил к рассказу о фабриках своего города, в котором он живёт и о своём режиме дня, начиная с того, что он по утрам делает зарядку. Причём учебники до 1974 содержат настолько же нелогичные переходы как и эти диалоги в видео.»
Larisa:
- «Если бы американцы прослушали диалоги наших студентов на английском, им бы тоже было смешно.»
Алексей:
- «Такое впечатление, что преподавателем был эмигрант первой послереволюционной волны, да еще и из обедневших дворян».
Лия:
- «Опубликуйте урок английского 1960 в СССР. Для сравнения».
Александр:
- «Человека, говорящего по-английски советской школы, поймёт только человек, изучавший английский в советской школе…»
Jane:
- «Как фамилия?» «Иван Иванович», а фамилия то его какая?»
Вам может быть интересно: главные новости Нью-Йорка, истории наших иммигрантов и полезные советы о жизни в Большом Яблоке – читайте все это на ForumDaily New York.
Многие обратили внимание на восторг «мужа» из последнего диалога по поводу того, что любимая супруга сейчас не с ним, а в далекой Сибири.
Dima:
- «Все любят свою жену, когда она в Сибири…»
Jevgenia:
- «Последний диалог просто шедевр!»
Аман:
- «Я люблю жену в Сибири, а вне Сибири разлюбит».
А вот и сам видеоролик:
Читайте также на ForumDaily:
Личный опыт: вещи, без которых не проживут американцы
Американцы и постсоветские страны: куда Госдепартамент не советует ехать гражданам США
Как зарплата в McDonald’s в США соотносится с доходами жителей постсоветских стран
Подписывайтесь на ForumDaily в Google NewsХотите больше важных и интересных новостей о жизни в США и иммиграции в Америку? — Поддержите нас донатом! А еще подписывайтесь на нашу страницу в Facebook. Выбирайте опцию «Приоритет в показе» — и читайте нас первыми. Кроме того, не забудьте оформить подписку на наш канал в Telegram и в Instagram— там много интересного. И присоединяйтесь к тысячам читателей ForumDaily New York — там вас ждет масса интересной и позитивной информации о жизни в мегаполисе.