'Я буду бороться за всех американцев': полный текст инаугурационной речи Байдена - ForumDaily
The article has been automatically translated into English by Google Translate from Russian and has not been edited.
Переклад цього матеріалу українською мовою з російської було автоматично здійснено сервісом Google Translate, без подальшого редагування тексту.
Bu məqalə Google Translate servisi vasitəsi ilə avtomatik olaraq rus dilindən azərbaycan dilinə tərcümə olunmuşdur. Bundan sonra mətn redaktə edilməmişdir.

‘Я буду бороться за всех американцев’: полный текст инаугурационной речи Байдена

Джо Байден официально стал 46-м президентом США. Публикуем перевод его инаугурационной речи на русский язык. Напомним, что ForumDaily ведет текстовую трансляцию инаугурации: новость постоянно обновляется.

Фото: Shutterstock

«Главный судья Робертс, вице-президент Харрис, спикер Пелоси, лидер Шумер, лидер МакКоннелл, вице-президент Пенс, мои уважаемые гости, мои сограждане-американцы: это день Америки. Это день демократии, день истории и надежды, день обновления и решимости сквозь вековые тяготы. Америка пережила новые испытания, и Америка поднялась на борьбу.

Сегодня мы празднуем триумф не кандидата, а дела. Дела демократии. Народ, воля народа была услышана, и воля народа была признана. Мы снова узнали, что демократия бесценна. Демократия хрупка. И в это время, друзья мои, демократия восторжествовала.

Поэтому сейчас на этой священной земле, где только несколько дней назад насилие стремилось поколебать сам фундамент Капитолия, мы собрались как одна нация, под Богом, неделимы, чтобы осуществить мирную передачу власти, как это было более двух веков назад.

Глядя вперед на нашем уникальном американском пути, мы неугомонные, смелые, оптимистичные и нацелены быть нацией, которой, как мы знаем, мы можем и должны быть.

Я благодарю моих предшественников с обеих сторон за их присутствие здесь сегодня. Я благодарю их от всего сердца. И я знаю устойчивость нашей Конституции и силу, силу нашей нации, как и президент Картер, с которым я говорил вчера вечером и который не может быть с нами сегодня, но которого мы приветствуем за то, что он служил нам всю жизнь.

Я только что дал священную клятву каждому из этих патриотов. Присягу, впервые принесенную Джорджем Вашингтоном. Но американская история зависит не от кого-то из нас, а от всех нас. От нас, людей, которые ищут более совершенного союза.

Это великая нация. Мы хорошие люди. И на протяжении веков прошли через шторм, мы зашли так далеко. Но нам предстоит пройти еще немало.

Мы будем двигаться вперед со скоростью и срочностью, потому что нам надо многое сделать в эту зиму опасностей и значительных возможностей. Многое нужно отремонтировать, многое восстановить, многих вылечить, многое построить и многого достичь.

Не так много народов в мировой истории сталкивались и стояли перед такими вызовами и в такие времена, как мы. Вирус, который наносит вред целым странам. За один год он забрал столько жизней, сколько Америка потеряла за всю Вторую мировую войну. Потеряны миллионы рабочих мест, сотни тысяч предприятий закрылись, и 400-летнее стремление к расовой справедливости подталкивает нас вперед. Мечта о справедливости для всех больше не откладывается. Крик о выживании исходит от самой планеты. Крик, который не может быть более отчаянным или более ясным. И рост политического экстремизма, превосходства белой расы, внутреннего терроризма, которому мы должны противостоять и который мы победим.

Для того, чтобы восстановить душу и обеспечить будущее Америки, требуется гораздо больше, чем слова. Для этого необходимо именно неуловимое из всего, что есть в демократии: единство.

В другом январе, в первый день нового 1863 года, Авраам Линкольн подписал прокламацию об освобождении. Когда он поставил перо на бумагу, президент сказал: «Если мое имя когда-нибудь войдет в историю, это будет за этот поступок, и вся моя душа будет в нем». Вся моя душа сегодня в этом: объединить Америку, объединить наш народ, объединить нашу нацию. И я прошу каждого американца присоединиться ко мне в этом деле.

Объединиться для борьбы с врагами, с которыми мы сталкиваемся: гневом, негодованием и ненавистью, экстремизмом, беззаконием, насилием, болезнями, безработицей и безнадежностью. Объединившись, мы сможем творить великие дела, важные вещи. Мы можем исправить ошибки. Мы можем сделать так, чтобы люди работали на хорошей работе. Мы можем учить наших детей в безопасных школах. Мы можем преодолеть смертельный вирус. Мы можем вознаграждать работу и восстанавливать средний класс и сделать здравоохранение безопасным для всех. Мы можем обеспечить расовую справедливость и мы можем снова сделать Америку ведущей силой добра в мире.

По теме: Байден принял присягу 46-го президента США: что о нем нужно знать

Я знаю, что в наши дни разговоры о единстве могут звучать для некоторых как глупые фантазии. Я знаю, что силы, которые разделяют нас, глубокие, и они реальны. Но я также знаю, что они не новы. Наша история — это постоянная борьба между американским идеалом, между тем, что все мы созданы равными, и суровой, уродливой реальностью, расизмом, нативизмом, страхом, демонизацией, что давно разорвали нас на части.

Эта борьба вечна, и победа никогда не гарантирована. Пройдя сквозь гражданскую войну, Великую депрессию, мировую войну, 11 сентября, благодаря борьбе, жертвам и неудачам, наши лучшие ангелы всегда побеждали. В каждый из этих моментов, достаточно нас собиралось вместе, чтобы нести всех нас вперед. И мы можем сделать это сейчас. История, вера и разум указывают путь единения. Мы можем видеть друг друга не как враги, а как соседи. Мы можем относиться друг к другу с достоинством и уважением. Мы можем объединить усилия, прекратить крики и снизить температуру. Ибо без единства нет мира, только горечь и ярость. Никакого прогресса, только изнуряющее возмущение. Нет нации, только состояние хаоса. Это наш исторический момент кризиса и вызовов, и единство — это путь вперед. И мы должны встретить этот момент как Соединенные Штаты Америки. Если мы это сделаем, я гарантирую, мы не проиграем. Мы никогда, никогда, никогда не терпели неудач в Америке, когда мы действовали вместе.

Итак, сегодня, в это время, в этом месте, давайте все мы начнем заново. Давайте снова начнем слушать друг друга.

Слушайте друг друга. Увидьте друг друга. Проявляйте уважение друг к другу. Политика не должна быть бушующим огнем, уничтожающим все на своем пути. Любое разногласие не должно быть причиной тотальной войны. И мы должны отвергнуть культуру, в которой сами факты манипулируются и даже фабрикуются.

Мои соотечественники-американцы, мы должны отличаться от этого. Америка должна быть лучше этого. И я верю, что Америка гораздо лучше. Просто посмотрите вокруг. Здесь мы стоим в тени купола Капитолия, как уже упоминалось ранее, завершенного на фоне Гражданской войны, когда сам союз буквально висел на волоске. И все же мы выдержали. Мы победили.

Здесь мы стоим и смотрим на Национальную аллею, где доктор Кинг говорил о своей мечте. Здесь мы стоим, где 108 лет назад, на другой инаугурации, тысячи протестующих пытались заблокировать храбрых женщин, марширующих за право голоса. И сегодня мы отмечаем приведения к присяге первой в истории женщины, избранной на национальный пост вице-президента, Камалы Харрис. Не говорите мне, что ничего не может измениться!

Здесь мы стоим напротив Потомака, напротив Арлингтонского кладбища, где герои, отдавшие последнюю полную меру преданности, покоятся в вечном мире. И здесь мы стоим буквально через несколько дней после того, как мятежная толпа подумала, что они могут использовать насилие, чтобы заставить замолчать волю народа, остановить работу нашей демократии, выгнать нас из этой священной земле. Этого не произошло. Этого никогда не произойдет. Не сегодня. Не завтра. Никогда. Никогда!

Фото: кадр видео YouTube/FOX 9 Minneapolis-St. Paul

Для всех, кто поддерживал нашу кампанию, я смиренно выражаю вашу веру в нас. Позвольте мне сказать это всем тем, кто нас не поддерживал. Выслушайте меня, пока мы продвигаемся вперед. Измерьте меня и мое сердце. Если вы все еще не согласны, пусть будет так. Это демократия. Это Америка. Право на мирное несогласие в гвардии нашей республики — это, пожалуй, самая большая сила нашей нации. Однако, услышав меня ясно, разногласия не должны приводить к разъединению.

И я клянусь вам, что стану президентом для всех американцев. Для всех американцев.

И я обещаю, что буду бороться за тех, кто меня не поддерживал, так же сильно, как и тех, кто меня поддерживал.

Много веков назад святой Августин, святой в моей церкви, писал, что народ — это множество, определяемое общими объектами их любви. Какие общие объекты, которые мы, как американцы, любим, которые определяют нас как американцев? Думаю, мы знаем. Возможности, безопасность, свобода, достоинство, уважение, честь, правда. Последние недели и месяцы преподнесли нам болезненный урок. Есть правда и ложь. Ложь, которую говорят ради власти и прибыли. И у каждого из нас есть долг и ответственность, как у граждан, как у американцев, и особенно как у лидеров, которые взяли на себя обязательства уважать нашу Конституцию и защищать нашу нацию, защищать правду и побеждать ложь.

Послушайте, я понимаю, что многие из моих соотечественников-американцев смотрят в будущее со страхом и трепетом. Я понимаю, что они беспокоятся о своей работе. Я понимаю, что они, как и мой отец, лежат в постели, уставившись в ночь на потолок и спрашивая, могу ли я сохранить свое здоровье? Могу ли я заплатить счет по ипотеке? Думая об их семьях, о том, что будет дальше, я обещаю вам — я понимаю. Но ответ — не в том, чтобы закрываться, отступать в конкурирующие группировки, не доверять тем, кто не похож на вас — или похож, или не получает их новости из того же источника, что и вы.

Мы должны положить конец этой негражданской войне, которая ставит красный цвет против синего, сельское против городского, консервативность против либеральности. Мы можем сделать это, если откроем наши души, вместо того, чтобы ожесточать наши сердца, если мы обнаружим немного терпимости и смирения, и если мы готовы встать на место другого человека. Моя мама говорила: «На минутку, встань на место других людей». Потому что вот в чем суть жизни: нет никакого учета того, что судьба будет с тобой делать. Бывают дни, когда вам нужна помощь, бывают дни, когда нас призывают протянуть руку помощи. Так и должно быть. Это то, что мы делаем друг для друга. И если мы будем такими, то наша страна будет сильнее, будет процветать, будет готовой к будущему. И мы всё еще можем не соглашаться.

По теме: Трамп попрощался с американцами и покинул Белый дом: как это было

Мои соотечественники-американцы, в работе, которая нас ждет, мы будем нуждаться друг в друге. Нам нужны все силы, чтобы выдержать эту темную зиму. Мы вступаем в то, что может быть тяжелым и смертоносным периодом вируса. Мы должны отбросить политику и наконец столкнуться с этой пандемией как одна нация. Как объединенная нация. И я обещаю вам это, как сказано в Библии, «всю ночь может длиться плач, но утром приходит радость». Мы пройдем через это вместе! Вместе!

Послушайте, друзья, все мои коллеги, с которыми я служил в Палате и Сенате, мы все понимаем, что мир смотрит, смотрит на всех нас сегодня. Так что вот мое послание тем, кто за нашими границами: Америка прошла испытания, и мы вышли из них сильнее. Мы восстановим наши союзы и снова будем взаимодействовать с миром. Не для того, чтобы встретить вчерашние вызовы, а для сегодняшних и завтрашних вызовов. И мы будем вести за собой не только на примере нашей силы, но и силой нашего примера. Мы будем сильным и надежным партнером в деле мира, прогресса и безопасности.

Послушайте, вы все знаете, что мы прошли много в этой стране. И в моем первом выступлении на посту президента я хотел бы попросить вас присоединиться ко мне в минуту молчаливой молитвы, вспомнить всех тех, кого мы потеряли в этом году из-за пандемии, тех 400 000 американцев, мам, пап, мужей, жен, сыновей, дочерей, друзей, соседей и сослуживцев. Мы почтим их память, став народом и нацией, которыми, как мы знаем, мы можем и должны быть. Поэтому прошу вас, давайте произнесем молчаливую молитву за тех, кто отдал свои жизни и тех, кого больше нет, и за нашу страну. Аминь.

Друзья, сейчас время испытаний. Мы сталкиваемся с атакой на нашу демократию и на правду, разъяренный вирус, растущее неравенство, жало системного расизма, климатический кризис. Роль Америки в мире. Любого из перечисленного хватит, чтобы бросить нам серьезный вызов, но факт в том, что мы сталкиваемся со всем этим одновременно, возлагая на нацию одну из самых серьезных обязанностей, которые у нас были. Теперь мы будем подвергнуты испытаниям.

Мы собираемся сделать шаг вперед. Пришло время для смелости, ведь так много предстоит сделать. И это точно. Я обещаю вам, нас будут судить, вас и меня, после того, как мы справимся с этими каскадными кризисами нашей эпохи. Вопрос в том, поднимемся ли мы в ответ на вызов, справимся мы с этим редким и тяжелым временем? Выполним ли свои обязательства и передадим ли новый, лучший мир нашим детям? Я считаю, что мы должны. Уверен, что и вы тоже. Я верю, что так и будет. И когда мы это сделаем, мы напишем следующую большую главу в истории Соединенных Штатов Америки, американскую историю. Историю, которая может звучать как песня, которая много значит для меня. Она называется «Американский гимн». И один куплет, который я хочу выделить, звучит так: «Работа и молитвы веков привели нас к этому дню. Что будет нашим наследием? Что скажут наши дети? Дай мне знать в сердце моем, когда мои дни закончатся. Америка, Америка, я отдал тебе все, что мог».

Давайте же добавим нашу собственную работу и молитвы к разворачивающейся истории нашей великой нации. Если мы сделаем это, то когда наши дни пройдут, наши дети и дети наших детей скажут о нас: «Они отдали все, что могли, они выполнили свой долг, они исцелили сломленную землю».

Вам может быть интересно: главные новости Нью-Йорка, истории наших иммигрантов и полезные советы о жизни в Большом Яблоке – читайте все это на ForumDaily New York

Мои соотечественники, американцы, я заканчиваю сегодня там, откуда начал, со священной клятвы перед Богом и всеми вами. Я даю вам слово. Я всегда буду с вами на равных. Я буду защищать Конституцию. Я буду защищать нашу демократию. Я буду защищать Америку. И я дам всем, всем вам, сохранить все, что я делаю на вашей службе, думая не о власти, а о возможности. Не о личных интересах, а об общественном благе. И вместе мы напишем американскую историю надежды, а не страха, единства, а не разделения, силы, а не тьмы. Историю порядочности и достоинства, любви и исцеления, величия и добра.

Пусть это будет история, которая направляет нас. История, которая нас вдохновляет, и история, которая рассказывает о том, как мы отвечали на исторический вызов, как встретили момент. Демократия и надежда, правда и справедливость не умерли в наши дни, но процветали, чтобы Америка обеспечила свободу дома и снова стала маяком для мира. Это то, чем мы обязаны нашим предкам, друг другу и следующим поколениям.

Поэтому с целеустремленностью и решимостью мы обращаемся к задачам нашего времени, поддерживаемые верой, движимые убеждением и преданные друг другу и стране, которую мы любим всем сердцем. Да благословит Бог Америку и пусть Бог защитит наши войска. Спасибо, Америка.»

Читайте также на ForumDaily:

Итоги президентства Трампа глазами русскоязычных иммигрантов

Иммиграция, аренда, пандемия: какие решения Трампа немедленно отменит Байден

Трамп попрощался с американцами и покинул Белый дом: как это было

В Вашингтоне установили 200 тысяч флагов в честь тех, кого не будет на инаугурации Байдена

Разное В США Джо Байден президент США инаугурация Байдена
Подписывайтесь на ForumDaily в Google News

Хотите больше важных и интересных новостей о жизни в США и иммиграции в Америку? — Поддержите нас донатом! А еще подписывайтесь на нашу страницу в Facebook. Выбирайте опцию «Приоритет в показе» —  и читайте нас первыми. Кроме того, не забудьте оформить подписку на наш канал в Telegram  и в Instagram— там много интересного. И присоединяйтесь к тысячам читателей ForumDaily New York — там вас ждет масса интересной и позитивной информации о жизни в мегаполисе. 



 
1195 запросов за 1,374 секунд.