Стихи под бомбами: в Украине и других странах вышли поэтические сборники о войне
Новый год ознаменовался новыми обстрелами Украины и новыми смертями. Тем временем, несмотря на регулярные «прилеты» ракет и перебои с электричеством, в Киеве вышел печатный сборник прозы и поэзии «Артелен». Данный альманах издается ежегодно, и в этот раз в свет вышел уже 12-й его выпуск объемом в 512 страниц. Подавляющее большинство стихотворений в новом сборнике, что вполне естественно, посвящены войне. Его авторы – не только украинцы, но и поэты из множества стран, в том числе из Соединенных Штатов, пишущие на русском языке, который, как убеждены авторы, нельзя отдавать на откуп агрессору.
Летопись нашего времени
Редактор и составитель сборника, украинский поэт Николай Лобанов, известный под псевдонимом Ник Эль Энн, отмечает: при составлении сборника, как и прежде, учитывались в первую очередь художественные достоинства стихов. Несмотря на боль от потерь, поэты старались сохранить в себе человечность, не ударившись в беспросветную агрессию. Авторы проекта рассказывают, что начали готовить книгу примерно в августе. Дополнительные сложности начались с 10 октября, когда Россия стала регулярно наносить удары по украинской инфраструктуре.
«Нередко бывали моменты, когда типография не работала из-за того, что отключался свет. В моменты перебоев с электричеством не работает в том числе и мобильная связь, а генераторов не хватает, чтобы обеспечить питание компьютера. Все это также усложняло работу. Но эти трудности – мелочи в сравнении с тем, с чем сталкиваются наши ребята на фронте», – убежден Николай. По его словам, сборник стал «уникальным документом военного времени, летописью наших будней», который по-своему также приближает победу и показывает: украинский народ невозможно сломить.
«У нас оскудела ноосфера»
Незадолго до издания «Артелена», в самом начале нового года в британском издательстве «Smokestack Books» вышла антология «Disbelief» из 100 стихотворений, написанных после 24 февраля. Книгу в печатном и электронном виде также можно приобрести в США. Как объясняет автор проекта, поэт, прозаик и литературовед из Соединенных Штатов Юлия Немировская, идея собрать антивоенные стихи возникла во многом как реакция на отчаяние, вызванное войной.
«В первые дни было совершенно непонятно, что можно сделать. Тогда еще не было возможности помогать беженцам, и единственное, что пришло мне в голову – это попросить своих друзей из Москвы прислать мне свои стихи», – вспоминает Юлия.
С началом полномасштабного вторжения в Украину диктатура в России усиливалась с каждым днем, и Юлии Немировской хотелось сберечь стихи на случай ужесточения репрессий. Знакомые из России и Украины начали высылать ей целые подборки, которые, по словам американского литературоведа, стали ярким свидетельством того, что далеко не все русскоязычные поддерживают войну, а русский язык используется не только оккупантами. Так возникла электронная «копилка» – подборка тысяч стихов о войне, которая разрасталась с каждым днем.
Юлии Немировской удалось связаться с пятью переводчиками, которые сами выбирали в «копилке» стихи для перевода. Итоговое издание стало, по сути, результатом их выбора. Каждое из ста вошедших в сборник стихотворений сопровождается англоязычным переводом. Юлия полагает, что поэзия смогла стать своеобразной терапией как для авторов и переводчиков, так и для их читателей.
«Для многих людей было очень значимо, что их стихи услышали, а перевод стихотворений на другой язык словно подтверждает значимость их текста, показывает, что люди из других стран способны чувствовать так же. Оказавшись рядом, в одном сборнике, стихи словно усиливают друг друга, превращаясь в единый мощный хор. При этом переводчикам удалось создать совершенно уникальные, самобытные англоязычные версии русских текстов – по сути, самостоятельные произведения», – делится составитель.
По словам Юлии, для людей, которые привыкли воспринимать поэтические тексты и сопереживать им, стихи помогают справиться с тяготами войны – так же, как некоторым помогает музыка или живопись. Сейчас Юлия Немировская работает над второй частью сборника.
«Здесь можно процитировать слова Владимира Вернадского о том, что из-за войны у нас оскудела ноосфера, и потому ее нужно заполнять творческим людям», – подытоживает она.
Способ справляться с отчаянием
В начале осени прошлого года в Германии также был издан стихотворный сборник с характерным названием «Война». Он стал первой книгой, выпущенной в новом русскоязычном издании FRESH Verlag, основанном переводчиком и редактором из Германии Любовью Мачиной. В сборник вошли стихотворения за первые три месяца полномасштабного вторжения – с 24 февраля по 24 мая.
«Мне хотелось показать наиболее полную картину отклика поэтов на войну, дать читателю возможность услышать много разных голосов», – рассказывает издатель. Авторы стихотворений проживают в Украине, России и других странах мира. Среди них представлены как профессиональные поэты, так и люди, чья работа довольно далека от литературы. Любовь Мачина поясняет, что включала в сборник стихи, которые наиболее глубоко ее затронули – с надеждой, что читатель воспримет их так же.
«Искусство, поэзия – это наш вечный человеческий способ справляться с отчаянием. Стихи помогают выразить то, что не укладывается в голове, избавляют от мук немоты. Когда поэт находит верное слово и делится им с тобой, это ощущается как поддержка», – уверена она.
Издатель отмечает, что в трагические моменты жизни поэзия – это способ проживания горя, а по прошествии времени она становится частью эмоциональной памяти, своеобразным ее архивом.
«В этих стихах было немало строк, которые мне теперь запомнятся, наверное, навсегда. Слов, которыми я теперь думаю: они цепко врезались в память и возникают в ней снова и снова. Но самое поразительное – в целом, в самом появлении этой поэтической волны. Будто вся ноосфера планеты содрогнулась, и вот перед нами уже множество людей, очень-очень разных, не теряющих своего голоса и лица, и при этом единых в главном. Вот этот гуманистический порыв очень впечатляет», – рассказывает Любовь.
Вклад из глубокого тыла
Если же говорить о первых поэтических сборниках, посвященных текущей войне, многие из них возникли не в печатной, а в электронной форме. К ним относится и сайт антивоенной поэзии «No war», созданный американским журналистом, поэтом и телеведущим Геннадием Кацовым и его супругой Рикой. Еще в 2011 году пара основала собственное издательство KRiK Publishing House. Одной из самых известных книг издательства стала антология «НАШКРЫМ», выпущенная в 2014 году как противовес знаменитому российскому «Крымнашу». Тогда в сборник вошли произведения 120 авторов из России, Украины, США и других стран, выступивших против российской агрессии.
После начала полномасштабного вторжения Геннадий и Рика в первую очередь обратились к своим «старым» авторам, с которыми сотрудничали уже много лет. Однако издатели признаются: не все поэты были готовы открыто публиковать свои стихи, опасаясь репрессий. Тем не менее, тех, кто решилcя опубликовать стихи под своим именем, было намного больше, включая людей, до сих пор живущих в России. К тому же к проекту начали добавляться и новые авторы.
Вам может быть интересно: главные новости Нью-Йорка, истории наших иммигрантов и полезные советы о жизни в Большом Яблоке – читайте все это на ForumDaily New York
Рика Кацова вспоминает: помимо художественных достоинств присылаемых текстов, авторы сайта также обращали внимание на позицию автора.
«Дело в том, что даже сторонники России могут утверждать, что они против войны – но при этом считать, что войну начали Украина и США. Однако наша позиция строго заключается в том, что мы желаем победы Украины и выступаем против войны, развязанной Россией», – поясняет она.
Издатели отмечают, что для них была очень важна благодарность от авторов из Украины, которые благодаря проекту получили возможность быть услышанными в разных уголках мира и рассказать о том, что происходило в Киеве, Харькове или Мариуполе.
«Мы находимся в глубоком тылу, и для нас очень важно было внести какой-то вклад. Примерно через месяц после начала войны мы провели благотворительный вечер в поддержку украинских поэтов в центре Манхэттена совместно с журналами «Интерпоэзия» и «Новый журнал», который основал еще Бунин в 1944 году. Кстати, на нашем вечере было довольно много молодежи», – вспоминает Геннадий Кацов.
Рика Кацова отмечает также высокий уровень женской поэзии, который по глубине осмысления войны, а также своей силе и пронзительности порой превосходит мужскую.
«Меня потряс образ одной из наших авторов – то, как бирка на ноге младенца, которую ему надевают в роддоме, превращается в бирку на трупе в морге. Эта женщина живет в России и, давая разрешение на публикацию подобных стихов, она рискует своей свободой. Тем не менее, она не могла промолчать», – делится Рика.
Читайте также на ForumDaily:
Как быстро найти в Google все что вам нужно
Три способа сэкономить деньги при подаче налоговой декларации
Аренда или ипотека: в каких городах США снимать жилье намного выгоднее, чем покупать
Шварценеггер снялся в клипе украинской группы и спел щедривку
Подписывайтесь на ForumDaily в Google NewsХотите больше важных и интересных новостей о жизни в США и иммиграции в Америку? — Поддержите нас донатом! А еще подписывайтесь на нашу страницу в Facebook. Выбирайте опцию «Приоритет в показе» — и читайте нас первыми. Кроме того, не забудьте оформить подписку на наш канал в Telegram и в Instagram— там много интересного. И присоединяйтесь к тысячам читателей ForumDaily New York — там вас ждет масса интересной и позитивной информации о жизни в мегаполисе.