Потерявший слух советский математик устроился в Google, чтобы помогать людям с нарушениями слуха и речи
Дмитрий Каневский разрабатывает продукты, которые помогают людям общаться с близкими, коллегами, мобильными устройствами и целым миром. Об этом пишет VC.RU.
Потеряв слух, он научился читать по губам, закончил МГУ, стал кандидатом наук, переехал в США и сейчас работает исследователем в Google.
Последние 40 лет Дмитрий разрабатывает устройства и технологии, которые помогают людям с нарушениями слуха. Среди изобретений прибор, помогающий «слышать» с помощью кожи, и приложение, которое переводит в текст речь людей с сильным акцентом, заиканием и другими особенностями речи.
Изобретатель рассказал, как создал свой аппарат для чтения с губ, устроился в Google и помог разработать алгоритм для автоматического создания титров на YouTube.
Далее — от первого лица.
Конструктор
В детстве я потерял слух. Но меня научили читать по губам, и я пошёл в обычную школу.
У меня было много друзей. Тогда я не испытывал больших сложностей в общении. Трудно стало, когда в восьмом классе перешёл во вторую математическую школу в Москве. Там были другие ребята и сложные технологические предметы — учиться приходилось в основном по учебникам.
Тем не менее после школы я поступил в МГУ — в 1969 году, а потом ещё восемь лет учился математике и стал кандидатом наук, написав диссертацию по алгебраической геометрии.
Думаю, математика делала меня более независимым. В ней ты один на один с проблемой. Ты можешь сфокусироваться на ней, бороться с ней. Это соответствует моему характеру.
Заканчивая диссертацию, я встретил будущую жену. Она переезжала со своими родителями в Израиль, и я решил отправиться вслед за ней.
Понимал, что в новой стране не буду так же хорошо читать по губам, как в СССР, и не смогу свободно общаться с людьми. Тогда я разработал аппарат, который помогал читать с губ.
Прибор крепился на теле и позволял «слышать» кожей — улавливал звуки и переводил их в вибрации. Проблема была в том, что некоторые звуки, например «с», «ш», «и», «а», находятся на высоких частотах, поэтому их сложно почувствовать кожей. Тогда я придумал переводить высокие частоты в низкие.
Мне удалось сделать настолько маленький аппарат, что под одеждой его не замечали.
По теме: В Google создали ‘кладбище’ закрытых проектов: что в нем ‘похоронили’
Я получил разрешение вывезти устройство в Израиль, и оно помогало мне говорить на иврите, в котором большое количество слов с «высокочастотными» звуками вроде «шабат», «шалом» и так далее.
В Израиле я показал аппарат одному доктору. Он сказал, что это великолепная вещь и нужно открыть компанию по продаже устройства.
Мы назвали её SensorAid. Параллельно с этим стартапом я ещё работал математиком в институте Вейцмана. В месяц зарабатывал 2000 шекелей, это было в 1981 году.
Аппарат потом применяли во многих странах — он был универсален для всего мира. В одной больнице его сравнили с разработкой компании Cohler, которая вживляла передатчик в ухо человека, чтобы он мог считывать звуки.
Мой аппарат показал такой же результат, как у Cohler, но их разработка стоила $25 тысяч и требовала серьёзной операции, а мой вариант был в несколько раз дешевле и не требовал вмешательства хирургов.
В 1984 году американская компания Spectro выкупила авторские права на аппарат. Сперва я отправился работать в академические институты в Германии и США, а после перешёл в IBM.
Работа в IBM
Сначала я разработал алгоритм для распознавания речи.
Чтобы перевести речь в текст, системе требовалось считать акустический сигнал и сопоставить его со словом, которое он представляет.
Для этого звук представляется как последовательность чисел, которая сравнивается с каждым словом в словаре, используя некоторый критерий. Произнесённым считается слово, которое лучше всего согласовано с этой последовательностью чисел. Критерии — многочлены, которые состояли из 50 млн переменных или параметров.
В 1990-е вычислять многочлены с 50 млн параметров за линейное время позволяли методы динамического программирования.
Более совершенные критерии были основаны не на многочленах, а на рациональных функциях — отношениях многочленов. Для них долгое время не могли найти способ вычисления значений для 50 млн параметров в линейное время. А я нашёл этот метод. И когда его стали применять, точность распознавания речи значительно улучшилась.
Вместе с этим я постоянно работал над технологиями, которые помогали бы людям с нарушениями слуха. В то время появился интернет, и с его помощью я создал первые в мире сервисы, которые помогали понимать речь.
Например, сервис, который позволял переводить устную речь в письменную. Для этого клиент звонил людям, умеющим быстро печатать, включал громкую связь, и они набирали текст, который слышали во время звонка.
Текст в реальном времени высвечивался на экране компьютера клиента, и тот понимал, о чём говорят рядом с ним. Такая услуга стоила до $120–150 в час.
По теме: ‘Как на курорте, но надо трудиться’: иммигрант из Беларуси рассказал о работе в Google
Также я занимался изобретательством, не связанным с распознаванием речи.
Одна из таких технологий — Artificial Passenger. Она помогала водителям не уснуть за рулём. Система наблюдала за человеком, разговаривала с ним, поэтому водитель, отвечая на вопросы, не засыпал.
Другая разработка касалась безопасности в банках. Чтобы подтвердить личность клиента, консультанты обычно просили назвать его имя матери или жены.
Я разработал систему, которая позволяла банку собирать больше информации о клиенте, чтобы сотрудники каждый раз могли задать новый вопрос. Например: «Как зовут вашу собаку?» или «Когда вы вернулись из отпуска?»
В это же время технология идентифицировала голос звонящего и проверяла, действительно ли он принадлежит клиенту банка. Если всё было в порядке и человек давал правильный ответ на вопрос, сотрудник банка понимал, что звонит не мошенник.
Распознавание речи для YouTube
В 2014 году я перешёл в Google, где продолжил работать над распознаванием речи.
Я занялся системой Closed Caption для YouTube, которая автоматически распознаёт речь на видео и переводит её в субтитры. В то время технология работала плохо, и мы с командой должны были улучшить её алгоритм.
Для создания акустических моделей слов нам нужны были данные — тексты и их озвученные версии, чтобы обучить машину. Причём чтобы слова произносились разными голосами.
Ранее для этого нанимались люди, которые слушали и расшифровывали аудио в текст. Так набирали несколько тысяч часов примеров речи, что мало для хорошей системы распознавания.
YouTube интересен тем, что там огромное количество видео, где звук и текст уже имеются. Многие пользователи загружают на сайт видеоролики, в которые уже сами вшили субтитры с расшифровкой. Отчасти это делалось потому, что ролики с субтитрами поиск выдавал выше.
У меня появилась идея использовать для обучения алгоритмов сотни тысяч часов готовых данных от пользователей. Проблема была лишь в том, что люди часто делают не только ошибки в тексте, но и просто ставят в субтитры случайный набор букв, чтобы получить высокий ранг при поиске. Нам пришлось поставить фильтры, которые отличали качественные данные от плохих.
В итоге мы закончили разработку в 2016 году, и Closed Caption стала намного лучше распознавать речь. То, что видят пользователи сейчас, нажимая на автоматическое создание субтитров, — результат этой работы.
Проекты для людей с ограниченными возможностями
В 2017 году я перебрался из офиса Нью-Йорка в калифорнийское отделение Google.
Уже тут за полгода вместе с командой я создал приложение Live Transcribe, которое использует ту же технологию перевода речи в текст, что и YouTube, но в виде отдельного приложения. С помощью него люди с проблемами слуха могут узнать, что им говорят.
Система распознаёт и дополнительные звуки, о которых также пишет пользователю: лай собаки, плач ребёнка, звук гитары, стук в дверь, смех и так далее. Эта часть аудиоинформации обрабатывается на самом телефоне, а расшифровка прямой речи работает через интернет.
Один из главных создателей этого приложения — Чет Гнеги. Часто сотрудники Google разрабатывают проекты для решения проблем их коллег. Гнеги видел, как я использую сервисы, где люди печатают для меня речь, которую слышат, и решил помочь.
Он создал первый прототип приложения. Оно помогало нам работать вместе и в итоге выросло в отдельный проект Google под названием Live Transcribe.
Ещё один проект, в котором я участвую, — Euphonia. Это приложение для людей с нестандартной речью — тех, у кого есть БАС, для глухих, заикающихся, людей переживших инсульт.
Для этого проекта нам вновь нужно множество примеров нестандартной речи. Только в этот раз их не найти даже на YouTube. Такая речь очень индивидуальна, и здесь нужен другой подход для сбора данных.
Я сам надиктовал первые 25 часов записи. Заранее писал доклады, с которыми планировал выступать, а потом записывал их на аудио. Так я тренировал систему. Я мог выступать, а зрители видели текстовую расшифровку моих докладов.
С каждым новым выступлением система всё лучше меня понимала и распознавала даже новые фразы. Сейчас мне уже не нужно писать доклады заранее — алгоритм переводит в текст абсолютно всё, что я говорю.
Так стало понятно, что этот подход работает, и мы начали приглашать людей с особенной речью тоже читать и записывать текст.
В случае с людьми с БАС мы начали работу с того, что дали им типичные фразы, которые они говорят, чтобы взаимодействовать, например с Google Home. Им нужно повторить 100 фраз, чтобы натренировать систему под себя. Таким людям трудно разговаривать, и они быстро устают, поэтому мы не можем ждать от них большого количества записей.
Тем не менее постепенно мы начали объединять примеры речи разных людей с этим заболеванием, чтобы в будущем создать универсальную систему. Это медленный процесс — данных слишком мало, и Euphonia — всё ещё проект-исследование, а не готовый продукт.
По теме: Google, Apple и Стэнфордский университет: украинка популяризирует писанкарство в Кремниевой долине
Euphonia не требует соединения с интернетом, как в случае с Live Transcribe. У смартфонов небольшие вычислительные мощности, на которых сложно заниматься расшифровкой аудио. Однако команде удалось справиться с этим.
Многие люди боятся, что их данные обрабатываются через интернет. Если пользователь приходит к врачу, то и он, и врач переживают, что их диалог попадёт на удалённые серверы. Тут этого нет, потому что для Euphonia не нужно подключение к сети.
Сейчас мы даём ссылку, где люди с особенностями речи могут зарегистрироваться и оставить примеры своей речи. В некоторых случаях Google старается делать для них бесплатно индивидуальный распознаватель речи.
Также я работаю над проектом по распознаванию языка жестов. Здесь мы работаем с визуальной информацией. Эта задача ещё труднее, чем распознавание речи. Сейчас разработка находится на начальном этапе.
В языке жестов один жест может означать не отдельную букву, а целую фразу. И нам вновь нужно найти огромное количество примеров. По этому проекту мы сотрудничаем с Галлодетским университетом. В США это единственное высшее учебное заведение для слабослышащих и глухих.
Кроме того, я вернулся к идее своего прибора, который переводил высокие частоты в низкие. Мои коллеги работают над его новой версией, более современной, с помощью которой получится передавать больше информации.
Читайте также на ForumDaily:
Русский иммигрант больше не возглавляет Google: почему Сергей Брин ушёл с поста президента компании
Пикник на кладбище: как наши иммигранты привили американцам странные традиции
‘Как на курорте, но надо трудиться’: иммигрант из Беларуси рассказал о работе в Google
Google, Apple и Стэнфордский университет: украинка популяризирует писанкарство в Кремниевой долине
Подписывайтесь на ForumDaily в Google NewsХотите больше важных и интересных новостей о жизни в США и иммиграции в Америку? — Поддержите нас донатом! А еще подписывайтесь на нашу страницу в Facebook. Выбирайте опцию «Приоритет в показе» — и читайте нас первыми. Кроме того, не забудьте оформить подписку на наш канал в Telegram и в Instagram— там много интересного. И присоединяйтесь к тысячам читателей ForumDaily New York — там вас ждет масса интересной и позитивной информации о жизни в мегаполисе.