‘Мне полпаунда колбаски и нарежьте слайсиками’: как теряется русский язык в иммиграции
Автор канала «Королева в США» на «Яндекс.Дзен» рассказывает о том, почему русский язык в иммиграции нередко превращается в смесь недоученного английского и подзабытой «родной» базы. Далее — от первого лица.
Я фанат русского языка. Преданный почитатель и страстный любитель. Обожаю и классический, чистый язык, и новые словоформы. Меня забавляет игра слов, и я буквально наслаждаюсь каждой строчкой, написанной сочным языком.
Понятное дело, востребованность русского языка в США стремится к минимуму. Здесь же все — и аборигены, и понаехавшие — заботятся лишь об английском. Одни просто знают только его, для других это вопрос успешной ассимиляции.
В итоге под давлением языка среды родной язык иммигрантов превращается в грязное месиво недоученного английского на базе подзабытого русского.
Почему так происходит?
Наш мозг устроен таким образом, что если он многократно сталкивается с названием любого предмета или понятия на одном языке, то ему просто лень искать в закоулках памяти эквивалент на родном языке.
То есть если вы регулярно произносите слово «appointment», записываясь к врачу или для посещения какой-либо официальной инстанции, то ваш мозг в русском предложении услужливо предложит вам сказать «аппойнтмент». На то, чтобы вспомнить, что это «прием» уйдут секунды. Это пауза. Для устной речи — долгая пауза.
Такие паузы раздражают. А еще этот постоянный подбор слов заставляет ум трудиться. А хочется хотя бы на своем языке говорить расслабленно. Ведь с английским нужно напрягаться постоянно.
По теме: Трейн, диннер и билдинг: как начинают говорить русские после переезда в США
Краткость английского
Еще одна причина — английские слова часто короче русских. Например, воспитательницу в детском саду здесь зовут просто teacher. Как только встает выбор, сказать слово из двух слогов («ти-чер») или из шести (вос-пи-та-тель-ни-ца), мозг быстренько отдает предпочтение тому, что короче. И вот вы уже не заметили, как сказали: «Наша тичер сегодня написала длинное письмо».
А еще есть слова, эквиваленты которым и вовсе приходится часами искать сообща. Для меня одним из камней преткновения в этом смысле стало слово «caregiver». Суперемкое. Обожаю это слово. Оно означает любого человека, который заботится о своем подопечном. Родители — это caregivers, воспитатели в детском саду, сиделки, сопровождающие детей или немощных — все это может быть названо caregiver. Подобрать ему перевод одним русским словом не получается.
По теме: 40 самых распространенных ошибок в английском языке, которые делают русскоговорящие
Пассивный русский
В иммигрантской среде тех, кто ревностно бдит чистоту своего русского, — единицы. Обычно людям проще не заморачиваться. Я слежу, но не могу сказать, что справляюсь на 100%.
Вообще в целом из-за того, что количество общения на русском языке снижено, многие слова уходят в пассив. Все чаще приходится подбирать точные оттенки, вспоминать слово. А я в иммиграции только 3 года. Все это время продолжаю читать книги на русском, пишу статьи, редактирую, перевожу и общаюсь дома исключительно на русском.
И все равно, подав заявление в колледж, позвонила мужу и, торопясь, сказала: «Я зааплаялась, там пока пендинг, надо оплатить счет». Что в переводе на человеческий означает: «Я подала заявку, ее рассматривают, надо оплатить счет».
Напоследок расхожий анекдот в русскоязычной среде США:
Тетка в магазине: «Мне полпаунда вон той колбаски. Только не писиком, а слайсиками. И потоньше наслайсайте. Ничего, что я с вами на английском?»
Оригинал колонки опубликован в блоге «Королева в США» на «Яндекс.Дзен»
ForumDaily не несет ответственности за содержание блогов и может не разделять точку зрения автора. Если вы хотите стать автором колонки, присылайте свои материалы на [email protected]
Читайте также на ForumDaily:
Какой он — настоящий Брайтон-Бич: район-мечта в рамках огромного мегаполиса
В борьбе за ‘американские устои’: как собираются голосовать на выборах русскоязычные иммигранты
6 советов от полиглота для тех, кто самостоятельно изучает английский язык
Одни помогали, другие убегали: как относятся к американцам в России
Подписывайтесь на ForumDaily в Google NewsХотите больше важных и интересных новостей о жизни в США и иммиграции в Америку? — Поддержите нас донатом! А еще подписывайтесь на нашу страницу в Facebook. Выбирайте опцию «Приоритет в показе» — и читайте нас первыми. Кроме того, не забудьте оформить подписку на наш канал в Telegram и в Instagram— там много интересного. И присоединяйтесь к тысячам читателей ForumDaily New York — там вас ждет масса интересной и позитивной информации о жизни в мегаполисе.