‘Сахаринки’ и ‘ангелы’: ласковые обращения, которые чаще всего используют американцы
Во многих парах, семьях или даже коллективах, вместо того чтобы использовать имена, люди часто называют друг друга разными прозвищами: пупсик, рыбка или что-нибудь более редкое и забавное. Не обходится без этого и в США, пишет издание FluentU.

Фото: Depositphotos
Часто люди используют ласковые прозвища, чтобы показать свою привязанность к вам; домашние ласковые имена, которыми они пользуются в узком кругу, – это символ особо близких отношений. Некоторые используют ласковые обращения только по отношению к своей жене/мужу или любимому человеку. А иногда вас могут назвать «уважаемый» или «рыбка моя», потому что не знают или забыли, как вас зовут.
Важно помнить, что в определенных обстоятельствах подобные обращения могут быть вполне позволительными и естественными, но есть ситуации, когда это совершенно неуместно.
Когда можно использовать ласковые обращения
Всему свое время и место. Иногда ласково обратиться к человеку можно и даже нужно, а иногда – не стоит. Женщины, особенно старшего возраста, используют ласковые обращения чаще, чем мужчины, и когда они вместо имени произносят «пупсик», это никого не раздражает.
Когда уместны ласковые обращения и прозвища:
- когда вы состоите в романтических отношениях;
- в семейном кругу;
- с близкими друзьями;
- с другими людьми, которые сами используют разные прозвища (это значит, что в их среде так принято);
- в неформальных ситуациях (на вечеринке, если вы не знаете точно, как человека зовут);
- с детьми.
Когда не стоит употреблять ласковые обращения или прозвища:
- если вы не уверены, что это понравится собеседнику;
- если вы – мужчина и обращаетесь к девушке или женщине (это может прозвучать грубо и унизительно);
- с незнакомыми людьми;
- в профессиональной среде – на работе, учебе и т.д.
Помните, что это не строгие правила, а рекомендации. Ситуации бывают разные. Иногда уменьшительно-ласкательные формы или словечки могут быть расценены как унизительные, как будто таким способом вы пытаетесь показать, что вы старше, умнее и выше по положению. Если вы не уверены, что человек будет рад услышать в свой адрес «дорогуша» или «детка», то и не надо так его называть.
По теме: Английский язык на слух: 22 онлайн-ресурса для тренировки аудирования
Зачем американцы используют ласковые обращения
По всему миру люди называют друг друга разными ласковыми словами, особенно если они состоят в романтических отношениях. Согласно некоторым исследованиям, пары, которые называют друг друга уменьшительно-ласкательными именами или прозвищами, счастливее тех, кто этого не делает.
Называя друг друга по особенному, мы становимся ближе и укрепляем свои отношения. Это касается не только тех, кто состоит в романтических отношениях, но и супружеских пар с детьми (и без), просто друзей.
Какие ласковые слова используют американцы обращаясь к друзьям, любимым и незнакомцам
Малыш
Во многих языках есть специальные уменьшительно-ласкательные суффиксы, которые привносят в семантику уже существующего слова значение ласки и уменьшительности. Таковы русские суффиксы -чка, -чик/чек или испанские -ito, -ita. В английском таких суффиксов практически нет.
Вместо этого мы используем ласковые обращения – слова с общим значением «ребенок» или «детеныш животного».
- Baby. Словом baby («детка») обычно называют друг друга люди, находящиеся в близких отношениях. Неприлично употреблять это слово по отношению к малознакомым или совсем незнакомым людям.
- Babe. В разговорной речи словом babe часто называют красивую женщину, но воспринимается оно как пренебрежительное и грубое, вроде «телка». В близких же отношениях babe – ласковое обращение, причем не только к женщине, но и к мужчине. В этом случае его можно перевести примерно как «крошка», «малыш».
- Bunny. Трудно представить себе что-то более милое, чем маленький зайчик. Bunny это и есть «зайка», «зайчонок». Так называют друг друга в близких отношениях. Хотите, чтобы это слово звучало еще нежнее? Вот вариант – honey-bunny.
Сладости
Названия сладостей тоже иногда очень помогают выразить нежные чувства. Тут и sweet pea («сладкий горошек»), и sweetie pie («сладкий пирожок»), и много всевозможных десертов и конфет. Вот некоторые наиболее распространенные «сладкие» обращения:
- Honey (прямой перевод — «мед»). Что может быть слаще мёда? Иногда это слово сокращают до hon или hun, а означает оно «голубчик\голубушка», «душечка», «дружочек» и «сладенький». Это слово работает практически в любой ситуации. Так можно назвать и любимую, и подругу, и ребенка. Can you pass me my phone, honey? – звучит более ласково.
- Sweetheart («сладкое сердце»). «Любовь моя», «милая/милый» и все в таком духе. У этого слова есть и более широкое значение – «дорогой», а также «милый человек». В этом смысле его можно употребить и по отношению к малознакомому человеку. Например, медсестра в приемном покое может назвать вас sweetheart, если не знает вашего имени.
- Sugar («сахар»). Sugar незнакомым людям говорят даже чаще, чем знакомым и близким. Это что-то вроде «солнышко» или «милочка».
Парочки очень часто называют друг друга и другими «сладкими» именами. Очень распространенными являются: muffin, cupcake, baby cake, sugar plum и другие.
Комплименты
Некоторые ласковые обращения представляют собой похвалу или комплимент. Чтобы сделать человеку приятное, вы упоминаете что-то привлекательное в его/ее внешности (глаза, волосы) или просто назовите его красивым.
- Blue eyes. Вы можете назвать приятного вам человека blue eyes (brown eyes и т.д.), и это будет ласковым обращением («голубоглазый мой») – человеку понятно, что вам такой цвет глаз нравится. Глаза – то, на что в первую очередь обращают внимание, ведь недаром про них сложено столько стихов и песен.
- Beautiful. Если вы, обращаясь к незнакомому человеку, называете его или ее beautiful, то вы флиртуете, причем весьма незамысловато. Например, это может звучать так: Hey there, beautiful («Эй, красотка!»), так что будьте осторожны с этим словом. Хотя близкому человеку услышать от вас Hey there, beautiful будет приятно. Обычно так обращаются к женщинам. Мужчине лучше сказать handsome («красавчик»). Hey there, handsome!
- Gorgeous. Gorgeous означает «очень красивый» и «роскошный», используют его почти так же, как beautiful. Разница только в том, что и мужчинам это услышать тоже будет приятно!
- Hottie. Это слово с сексуальным подтекстом, так что используйте его осторожно. В отношении незнакомых людей это весьма грубый флирт. А вот в близких отношениях сказать hottie («горячая штучка») можно.
Разные хорошие вещи
Некоторые обращения призваны показать, что вы высоко цените своего собеседника. Для этого используют названия самых разных вещей с общим положительным смыслом. Обычно так говорят друг другу пары, а не друзья, и уж точно не незнакомые люди.
- Prince/princess. Представьте себе принца или принцессу: это прекрасное юное существо в красивой одежде. Верно? Именно поэтому так друг друга частенько называют влюбленные пары. Помните только, что если вы обращаетесь к девочке, у слова «принцесса» может быть и негативный смысл – дескать, ишь какая принцесса (капризная, избалованная). Поэтому будьте осторожны: используя его – следите за контекстом и своей интонацией.
- Angel. «Ангел» – это доброе, прекрасное существо. Когда вы зовете кого-то angel, это очень нежное обращение.
- Love. Love в Америке довольно сильное слово, так говорят тому, кто для вас очень дорог. А вот в Британии love – это очень распространенное обращение к любой женщине, в том числе и незнакомой, и означает оно «лапуля», «голубушка».
- Lover boy/lover girl. Это более интимное обращение. Понятно, что «любовником» вы вряд ли назовете малознакомого человека. Lover – это просто нежное слово, lover boy или lover girl – довольно игривое.
Молодежный сленг
Есть некоторые ласковые обращения, которые чаще использует молодежь.
- Boo. Одно из самых распространенных – boo, означает boyfriend либо girlfriend. На самом деле, это заимствованное из французского языка слово beau, что значит «поклонник». Это слово часто встречается в текстах популярных песен.
- Bae. Это сокращенная форма от слова babe со значением boyfriend или girlfriend, она часто встречается в сети.
- Main Squeeze. «Моя девушка» или «мой парень», то есть человек, которого вы чаще всего сжимаете squeeze в объятиях. Это очень неформальное, сленговое выражение, которое обозначает «самый важный человек в моей жизни».
Старомодные словечки
Иногда ласковые обращения выходят из моды; их еще употребляют представители старшего поколения, но воспринимаются они уже как старомодные.
По теме: Расширяем словарный запас: 12 лучших романов XXI века на английском языке
- Dear. «Дорогой/дорогая». Это слово, чрезвычайно распространенное в учебниках английского, особенно старых, сейчас можно услышать разве что от своей бабушки (есть еще вариант dearie – «дорогуша»). Бабуля может сказать вам: Be a dear and help me, то есть «будь умницей, помоги бабушке». Друзья и подруги вам так не скажут точно.
- Darling. Это слово сейчас звучит в основном в кинематографе из уст жеманных дам, которые произносят его c придыханием. В реальной жизни darling говорят люди старшего поколения, особенно женщины, в адрес тех, кто им особенно дорог.
- Doll. Doll – это «куколка» или «душечка». Тоже немного устаревшее обращение.
- Poppet. «Крошка» или «малыш». Сейчас почти никто так не говорит, но когда-то таким образом обращались к маленьким детям. В наше время пожилые люди изредка так называют своих внуков.
Уникальные прозвища
Иногда люди называют друг друга индивидуальными, уникальными прозвищами. С чем они чаще всего связаны?
- Еда. Очень часто домашние клички или другие прозвища связаны с едой (например, lamb chop или muffin). Такая кличка могла возникнуть из шутки «для внутреннего пользования», которую понимают только посвященные.
- География. Если вы знаете, откуда человек родом, можно название места использовать как обращение. Например, другу из Нью-Йорка могут сказать: Hey, New York! What’s up? («Привет, Нью-Йорк! Как дела?»)
- Всякая бессмыслица. Некоторые прозвища вообще ничего не значат. Это просто забавные словечки.
- Дурацкие клички. Иногда в качестве прозвища для близкого человека выбирают слова с негативной коннотацией. Например, stinky («вонючка»). Это не значит, что вы плохо к нему относитесь – это делается любя, и, как правило, прозвище прямо противоположно реальному положению дел (например, худого могут звать «мой толстячок» и т.д.).
Читайте также на ForumDaily:
10 бесплатных онлайн-курсов английского языка, которые начинаются прямо сейчас
Собеседование на английском: как подготовиться, чтобы получить работу
Расширяем словарный запас: 12 лучших романов XXI века на английском языке
Слово недели: 10 неочевидных значений фразового глагола break
Подписывайтесь на ForumDaily в Google NewsХотите больше важных и интересных новостей о жизни в США и иммиграции в Америку? — Поддержите нас донатом! А еще подписывайтесь на нашу страницу в Facebook. Выбирайте опцию «Приоритет в показе» — и читайте нас первыми. Кроме того, не забудьте оформить подписку на наш канал в Telegram и в Instagram— там много интересного. И присоединяйтесь к тысячам читателей ForumDaily New York — там вас ждет масса интересной и позитивной информации о жизни в мегаполисе.