Голубой или синий: как правильно использовать слово blue - ForumDaily
The article has been automatically translated into English by Google Translate from Russian and has not been edited.
Переклад цього матеріалу українською мовою з російської було автоматично здійснено сервісом Google Translate, без подальшого редагування тексту.
Bu məqalə Google Translate servisi vasitəsi ilə avtomatik olaraq rus dilindən azərbaycan dilinə tərcümə olunmuşdur. Bundan sonra mətn redaktə edilməmişdir.

Голубой или синий: как правильно использовать слово blue

Многие люди ловили себя на мысли: не допускают ли они ошибку, используя слово “blue” для обозначения и синего, и голубого цвета в английском языке. Dzen разобрался с этой путаницей.

Фото: IStock

Все дело в различие между количеством, так называемых, базовых цветов в русском и в английском языках. В английском языке 11 базовых цветов палитры: white — белый, black — черный, red — красный, yellow — желтый, orange — оранжевый, green — зеленый, purple — фиолетовый, pink — розовый, brown — коричневый, grey — серый и blue — синий.

В русском же языке базовых цветов палитры на один больше, и этот 12-й цвет — голубой.

По теме: Русский английский: неочевидные ошибки в речи, которые выдают иммигрантов

Получается, что в русском голубой и синий — это разные цвета. А вот согласно англо-русскому онлайн-словарю «Cambridge Dictionary» перевод слова «blue» значится как «голубой, синий».

Как сказать правильно

Получается, что в английском языке эти цвета являются взаимозаменяемыми. Собственно поэтому все и путаются в их выборе при построении предложений на английском и при переводе на русский язык.

Как же все-таки пояснить собеседнику, что мы имеем ввиду именно голубой цвет, а не синий и наоборот? Используйте сложное прилагательное «dark blue» для обозначения синего цвета, а для обозначения голубого цвета используйте «light blue» — голубой.

Еще пару штрихов

Важное примечание: если составное прилагательное стоит перед существительным, то прилагательное необходимо писать через дефис:
a light-blue hat — голубая шляпа.

Интересный факт про слово «blue»: иногда слово «blue» переводится как «печальный, тоскливый». Именно от этого слова образовался жанр афроамериканской джазовой музыки — «блюз».

Вам может быть интересно: главные новости Нью-Йорка, истории наших иммигрантов и полезные советы о жизни в Большом Яблоке – читайте все это на ForumDaily New York.

Разное перевод Ликбез голубой цвет
Подписывайтесь на ForumDaily в Google News

Хотите больше важных и интересных новостей о жизни в США и иммиграции в Америку? — Поддержите нас донатом! А еще подписывайтесь на нашу страницу в Facebook. Выбирайте опцию «Приоритет в показе» —  и читайте нас первыми. Кроме того, не забудьте оформить подписку на наш канал в Telegram  и в Instagram— там много интересного. И присоединяйтесь к тысячам читателей ForumDaily New York — там вас ждет масса интересной и позитивной информации о жизни в мегаполисе. 



 
1075 запросов за 1,186 секунд.