Экономят время, место и деньги: как аббревиатуры упрощают жизнь в США
С ускорением жизни ускоряется и письмо. Как в Штатах используют аббревиатуры для экономии времени, места и денег, рассказывает автор канала Galochka на «Яндекс.Дзен».
Надо сразу оговориться, что многие, говоря «Америка», подразумевают ее северный континент. В Америках же страны называют так, как они и должны называться. А то, что мы обычно имеем в виду, когда говорим «Америка» — называют US или USA, что является аббревиатурой, кстати. Когда здесь говорят Америка — то имеется ввиду весь континент, например, все страны южной и северной Америки. Надеюсь, эта моя небольшая поправка в начале статьи поможет некоторым определиться в правильном обозначении стран американского континента.
Так вот. В США повсеместно используют разного рода аббревиатуры и сокращения: на дорожных указателях, маршрутах автобусов, в анкетировании, в поваренной книге, наконец. Аббревиация как особый способ сокращения словообразований получила распространение в ХХ веке.
Существует несколько типов аббревиатур. Расскажу о тех, что радуют меня в США каждый день.
Для удобоваримого чтения надписей на уличных указателях, написания в документах, заполнения в анкетах и т.д. были приняты очень простые и жизнеспособные сокращения. Например:
- BLVD от boulevard — бульвар; согласитесь, для английского написание довольно сложное (мое любимое сокращение);
- CSW — causeway, что означает шоссе, мостовая;
- PKW — parkway — аллея. Согласитесь, сокращенно писать адрес с этим словом намного удобнее;
- HGW — highway — автобан, скоростная дорога;
- TBLSP (TBSP) — table spoon — столовая ложка, наконец!
Все мы также знаем или слышали следующие сокращения:
- CEO — Chief Executive Officer — генеральный директор;
- EVP — Executive Vice President — тут все понятно;
- M.PHIL or MPHIL — Master of Philosophy;
- SVP — Senior Vice President — старший вице-президент.
А вот очень удобные аббревиатуры, которых не хватает в русском языке:
- AFAIK — as far as I know. Давайте запустим это в жизнь, это сокращение имеет право на ассимилирование в русском языке! НЯЗ — насколько я знаю. Или так — НМИ — насколько мне известно. Вот почему бы и нет?
- Или DIY — do it yourself. Сделай сам — СС! Коротко и ясно.
И чего не хватает конкретно мне: в строчках анкет — всего пара миллиметров высоты и длина в 3 сантиметра, а у меня только название органа, выдавшего документ, должно занимать как минимум 5 таких строчек! Как насчет того, чтоб писать ТП №5 МЖРНГ ОУФМС России по МСК ОБЛ В ГРО Чкалов? Кто-нибудь, продвиньте идейку!
По теме: 13 пар распространенных английских слов, которые путают даже носители языка
Всем известное сокращение — P.S. Данное сокращение часто можно встретить в конце письма или обращения. Здесь все просто — P.S., что по латыни post script, даже по-русски звучит почти так же — постскриптум.
А вот другие часто встречающиеся в письме сокращения, образованные в латинском языке. Обратите внимания, что пишутся они маленькими, прописными буквами, в отличии от P.S.:
- e.g. — такое сокращение можно увидеть перед перечислением примеров. По латыни exampli gratia, что означает «example given» (приведен пример);
- etc — происходит от латинского etcetera, что означает «и другие»;
- i.e. — очень популярное сокращение, используемое повсеместно. Взято из латинского id est, означающего «that is» — “что является…“ или “что есть…”;
- n.b. — иногда употребляется в конце переписки и происходит от латинского nota bene, что означает — «take notice», «note well». По-русски — поставь на заметку, запомни, обрати внимание.
Самое интересное, когда пишешь статью, в том, что в поисках аргументов и фактов мы продолжаем развиваться. Так, например, я впервые увидела несколько аббревиатур, которых раньше не знала. Надеюсь вам понравиться вот эта —
- B.Y.O.B. — bring your own bottle, приносите свои напитки. Это можно встретить в описании вечеринок или на сайте ресторана, если таковой не продает спиртное, а вечеринки разрешает проводить с принесенными напитками. Берем на вооружение.
По теме: 20 бесплатных сайтов для изучения английского языка
Итак, мы подошли к самой важной части — к экономии. Представьте себе: размеры указателей на дорогах в США такие же огромные, как и порции в ресторанах (пропорционально), да и вообще все здесь. Теперь учтем стоимость создания одной дорожной вывески (разработка, нанесение специальных светоотражающих материалов и т.д.) и умножим на масштабы всей страны… Далее сами.
Это краткая информация о принятых в США сокращениях, которыми пользуются и соседние страны. Есть еще акронимы: сокращения по первым буквам предложения из нескольких слов. Например, всем известный FAQ. Но это уже в следующий раз.
Оригинал колонки опубликован в блоге Galochka на «Яндекс.Дзен»
ForumDaily не несет ответственности за содержание блогов и может не разделять точку зрения автора. Если вы хотите стать автором колонки, присылайте свои материалы на [email protected]
Читайте также на ForumDaily:
3 вещи, которые считаются признаком богатства в постсоветских странах, но не в США
13 ресторанов, где можно бесплатно поесть во время пандемии
Что можно купить в Америке за $1: опыт русскоязычного иммигранта
Хуже российских аналогов: 3 продукта, которые не нравятся иммигрантам в США
Подписывайтесь на ForumDaily в Google NewsХотите больше важных и интересных новостей о жизни в США и иммиграции в Америку? — Поддержите нас донатом! А еще подписывайтесь на нашу страницу в Facebook. Выбирайте опцию «Приоритет в показе» — и читайте нас первыми. Кроме того, не забудьте оформить подписку на наш канал в Telegram и в Instagram— там много интересного. И присоединяйтесь к тысячам читателей ForumDaily New York — там вас ждет масса интересной и позитивной информации о жизни в мегаполисе.