Американцы так не говорят: английские слова, которые мы учили в школе, но в США их никто не использует - ForumDaily
The article has been automatically translated into English by Google Translate from Russian and has not been edited.
Переклад цього матеріалу українською мовою з російської було автоматично здійснено сервісом Google Translate, без подальшого редагування тексту.
Bu məqalə Google Translate servisi vasitəsi ilə avtomatik olaraq rus dilindən azərbaycan dilinə tərcümə olunmuşdur. Bundan sonra mətn redaktə edilməmişdir.

Американцы так не говорят: английские слова, которые мы учили в школе, но в США их никто не использует

В современном мире знание английского языка – неотъемлемая часть жизни почти каждого человека и уж точно каждого путешественника. Многие начали учить английский еще в детстве, с первого класса школы. Но в жизни оказывается, что многие слова, которые мы так хорошо запомнили, уже не применяют в разговоре, а если и применяют, то совершенно с другим значением. Поэтому зачастую, скажем, «небожители» звучит старомодно или слишком официально. Издание AdMe.ru собрало список таких слов, чтобы вы говорили как носители языка.

Фото: Shutterstock

Dime

Когда мы видим красавицу, самые очевидные слова, приходящие на ум, — beautiful или pretty woman. Однако в американском английском существует более емкий вариант: если человек любого пола по привлекательности «на десяточку», его называют dime.

Dude

Если вы хотите говорить естественно на американском английском, запомните одно правило: знакомое со школьной скамьи слово friend («друг») никогда не используют в качестве обращения. По словам американцев, фраза «Hello, friend!» звучит пугающе. Когда друзья болтают с другом, они обычно говорят «What’s up, dude?».

Слово friend употребляют только тогда, когда говорят о своем приятеле в третьем лице. Именно поэтому фраза «My friend has a dog» звучит естественно, а вот «My dude has a dog» — странно.

Whip

В 2021 году в моду вошло сленговое слово, которым называют классные новенькие машины. Когда в США хотят похвастаться дорогой покупкой, говорят не «My new car», а «My new whip».

По теме: Не книгами едиными: восемь небанальных способов выучить английский

Hubby

В учебниках английского слово husband («муж») встречается постоянно, поэтому его знает почти каждый школьник. Но у него есть и сокращенный вариант — hubby, и именно его используют в неформальном общении.

Sorry

Если вы не расслышали, что вам сказали, всегда можно попросить человека повторить. В школе нас учили простой фразе «Can you repeat?». Однако, если вы хотите звучать более естественно, носители советуют обходиться простым «Sorry?». Главное — следить за тоном: он должен быть нисходяще-восходящим.

А если вы боитесь неправильно проинтонировать, есть еще один хороший вариант: «What was that?».

Receipts

Мы привыкли, что это слово переводится, как «чек», но receipt — это не только «чек». У этого слова есть еще одно популярное сленговое значение, распространенное в американском английском. Носители используют receipts как синоним слов proof и evidence («доказательство»). В обычной переписке это могут быть ссылки на сайты и видео или скриншоты.

Yep и Nope

Мы все знаем, что «да» по-английски будет yes. Но в обычном разговоре часто употребляют вариант yep. Такая же ситуация со словом «нет»: вместо привычного нам no чаще произносят более неформальное nope.

Bye

В это трудно поверить, но, по словам англоязычных людей, они практически никогда не говорят при прощании «Goodbye!». Во время неформальной беседы можно воспользоваться сокращенной формой bye. В более официальной обстановке можно сказать «Have a lovely day!» или «Take care!». Также допустимо использовать более американский вариант «Have a great day!».

Вам может быть интересно: главные новости Нью-Йорка, истории наших иммигрантов и полезные советы о жизни в Большом Яблоке – читайте все это на ForumDaily New York

Mayo

Mayo («майонез») — еще один пример сокращения слов в разговорной речи. Согласитесь, такой вариант гораздо удобнее тяжелого mayonnaise.

Veggie

Veggie — это не только сокращенный вариант от «вегетарианец», но еще и «овощи». Слово часто встречается в интернете: наверное, носителям лень каждый раз писать длинное vegetable.

Blue

В школьных словарях напротив русского «грустный» всегда стояло английское sad. Но есть еще один способ рассказать о своих эмоциях — использовать сленговое слово blue. Оно часто встречается в песнях.

Gucci

Gucci — это не только итальянский бренд, но и сленговое слово, которым в повседневной речи заменяют good, great, okay. Если вас спросят «Как дела?», смело отвечайте «Everything’s gucci».

Читайте также на ForumDaily:

Звучит странно и грубо: ошибки в английском, которые русскоязычные делают сами того не понимая

Как перестать путать предлоги at и in в английском языке

40 самых распространенных ошибок в английском языке, которые делают русскоговорящие

Новые слова и грамматика: список песен, которые помогут выучить английский язык

английский язык Ликбез слова Спецпроекты
Подписывайтесь на ForumDaily в Google News

Хотите больше важных и интересных новостей о жизни в США и иммиграции в Америку? — Поддержите нас донатом! А еще подписывайтесь на нашу страницу в Facebook. Выбирайте опцию «Приоритет в показе» —  и читайте нас первыми. Кроме того, не забудьте оформить подписку на наш канал в Telegram  и в Instagram— там много интересного. И присоединяйтесь к тысячам читателей ForumDaily New York — там вас ждет масса интересной и позитивной информации о жизни в мегаполисе. 



 
1080 запросов за 1,239 секунд.